Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 23.28 Dem. 23.38 (Greek) >>Dem. 23.48

23.35What do you mean, sir? The laws do not allow even convicted criminals to be arrested elsewhere than in our own country, and do you propose that a man shall be liable to seizure without trial in any allied territory? And when the laws forbid seizure even in our own territory, do you permit seizure? Indeed, in making a man liable to seizure you have permitted everything that the law has forbidden,—extortion of blood-money, maltreatment and misusage of a living man, private custody and private execution. 23.36How could a man be convicted of a more clearly unconstitutional proposal, or of drafting a resolution more outrageously than in this fashion? You had two phrases at your disposal: “if any man kill,” directed against a person under accusation, and “if any man be a murderer, directed against a culprit found guilty; yet in your description you adopted the expression that applies to a man accused, while you propose for untried culprits a penalty which the law does not permit even after conviction. You have eliminated the intermediate process, for between accusation and conviction comes a trial.—There is not a word about trial in the decree proposed by the defendant.

23.37Read the statutes that come next in order.Law

If any man shall kill a murderer, or shall cause him to be killed, so long as the murderer absents himself from the frontier-market, the games, and the Amphictyonic sacrifices, he shall be liable to the same penalty as if he killed an Athenian citizen;and the Criminal Court shall adjudicate.

You must be informed, men of Athens, of the intention with which the legislator enacted this statute. You will find that all his provisions were cautious and agreeable to the spirit of the law. 23.38”If any man,“ he says, shall kill a murderer, or shall cause him to be killed, so long as he absents himself from the frontier-market, the games, and the Amphictyonic sacrifices, he shall be liable to the same penalty as if he killed an Athenian citizen; and the Criminal Court shall adjudicate.” What does this mean? In his opinion it was just that, if a man who had gone into exile, when convicted on a charge of murder, should make good his flight and escape, he should be excluded from the country of the murdered man; but that it was not righteous to put him to death anywhere and everywhere. His view was that, if we put to death people who have gone into exile elsewhere, others will put to death people who have come into exile here; 23.39and that, in that event, the only chance of salvation left for all those who are unfortunate will be destroyed, that is to say, the power of migrating from the country of those whom they have injured to a country where no one has been wronged by them, and there dwelling in security. To avert that misfortune, and to prevent an endless succession of retributions, he wrote: “if any man kill a murderer, so long as he absents himself from the frontier-market,”—meaning thereby the confines of the man's own country. It was there, I suppose, that in old times borderers of our own and neighboring countries used to forgather; and so he speaks of a “frontier-market.” 23.40Or take the words, “from Amphictyonic sacrifices.” Why did he also exclude the murderer from them? He debars the offender from everything in which the deceased used to participate in his lifetime; first from his own country and from all things therein, whether permitted or sacred, assigning the frontier-market as the boundary from which he declares him excluded; and secondly from the observances at Amphictyonic assemblies, because the deceased, if a Hellene, also took part therein. “And from the games,”—why from the games? Because the athletic contests of Hellas are open to all men,—the sufferer was concerned in them because everybody was concerned in them; therefore the murderer must absent himself. 23.41Accordingly the law excludes the murderer from all these places; but if anyone puts him to death elsewhere, outside the places specified, the same retribution is provided as when an Athenian is slain. He did not describe the fugitive by the name of the city, for in that name he has no part, but by that of the act for which he is chargeable. Accordingly he says: “if any man kill the murderer;” and afterwards, when he prescribed the places from which the man is debarred, he introduces the name of the City for the lawful assignment of punishment: “he shall be liable to the same penalty as if he killed an Athenian.” Gentlemen, that phrase is very different from the wording of the decree before us. 23.42Yet is it not scandalous to propose the surrender of men whom the law has permitted to go into exile and to live in security, provided they absent themselves from the places I have mentioned, and to rob them of that benefit of mercy which the unfortunate may justly claim from those who are unconcerned in their crimes, although, in our ignorance of the future destiny of every man, it is uncertain for which of us that benefit is in store? In this case, if the man who slays Charidemus (supposing the thing really to happen) is slain in his turn by men who capture him as an outcast, after he has gone into exile, and while he absents himself from the places specified in the law, they will be liable to a charge of bloodguiltiness,—and so will you, sir. 23.43For it is written: “if any man shall cause to be killed,” and you will have caused, because it is you who have granted the licence implied in your decree. Therefore if, when the event has happened, we let you and your friends go free, we shall be living in the society of the unholy, and on the other hand, if we prosecute, we shall be constrained to act in opposition to our own resolution.—Gentlemen, is it a trifling or a casual reason that you have for annulling this decree?



Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 23.28 Dem. 23.38 (Greek) >>Dem. 23.48

Powered by PhiloLogic